Keine exakte Übersetzung gefunden für الالتزامات المتبادلة بين الدول

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الالتزامات المتبادلة بين الدول

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Au cours de la cinquantaine de réunions et réunions d'information officielles et officieuses tenues sous différentes formes par la Commission de consolidation de la paix, celle-ci a traité de questions thématiques, méthodologiques et organisationnelles d'importance critique, ainsi que de questions se rapportant à des pays précis, en l'occurrence le Burundi et la Sierra Leone, assurant la coordination de diverses contributions propices à une paix durable et ouvrant la voie à des engagements mutuels entre la communauté internationale et les pays considérés.
    وخلال 50 اجتماعا تقريبا، شملت جلسات رسمية وغير رسمية تضمنت اجتماعات إحاطات إعلامية، عقدت بمختلف الصيغ، عالجت اللجنة مسائل تنظيمية ومنهجية، وموضوعية بالغة الأهمية، بالإضافة إلى المسائل المخصصة لبلدان بعينها والمتعلقة ببوروندي وسيراليون، وتنسيق الإسهامات المختلفة في السلام المستدام وفتح مسالك جديدة للالتزامات المتبادلة بين المجتمع الدولي والبلدان قيد النظر.
  • Au cours des quelque 50 réunions et exposés officiels et officieux tenus sous différentes formes par la Commission de consolidation de la paix existe, celle-ci a traité de questions thématiques, méthodologiques et organisationnelles critiques, ainsi que de questions se rapportant à des pays précis, en l'occurrence le Burundi et la Sierra Leone, assurant la coordination de diverses contributions propices à une paix durable et ouvrant la voie à des engagements mutuels entre la communauté internationale et les pays considérés.
    وعلى مدى قرابة 50 من الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية والإحاطات الإعلامية التي عقدتها لجنة بناء السلام في صور مختلفة، عالجت اللجنة مسائل تنظيمية ومنهجية ومواضيعية، كما عالجت مسائل قطرية محددة تتعلق ببوروندي وسيراليون، وتولت تنسيق مختلف الإسهامات من أجل سلام مستدام وفتحت آفاقاً للالتزامات المتبادلة بين المجتمع الدولي والبلدان قيد النظر.
  • Ce pacte devrait constituer un cadre pour les engagements mutuels du Gouvernement et de la communauté internationale, aider le Gouvernement à asseoir ses priorités en matière de consolidation de la paix, telles que les a approuvées la Commission, et contribuer à assurer une démarche cohérente et coordonnée afin de combler les lacunes dans les domaines critiques de la consolidation de la paix.
    ويُنتظر أن يوفّر هذا الميثاق إطارا للالتزامات المتبادلة بين الحكومة والمجتمع الدولي، ويساعد الحكومة على تناول أولوياتها في مجال بناء السلام، على النحو الذي أقرته اللجنة، ويساعد على كفالة اتباع نهج متماسك ومنسق لدى معالجة الثغرات في المجالات الهامة لبناء السلام.
  • À la Conférence tenue les 7 et 8 juin 2004 à Genève sous les auspices du Gouvernement suisse et portant sur le thème « Répondre aux besoins humanitaires des réfugiés palestiniens au Moyen-Orient : nouer des partenariats pour soutenir l'UNRWA », l'Office a souligné la nécessité d'un engagement mutuel plus ferme entre lui et la communauté internationale, et notamment celle d'un soutien accru qui lui permette de répondre aux besoins croissants d'un nombre toujours plus grand de réfugiés, d'améliorer la qualité des services qu'il fournit et de remettre en état une infrastructure qui s'est délabrée du fait qu'elle a été insuffisamment financée pendant des années.
    وفي مؤتمر جنيف الذي استضافته حكومة سويسرا، تحت عنوان ”تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى: بناء الشراكات لدعم وكالات الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى“، والذي عقد في يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2004، أكدت الوكالة الحاجة إلى زيادة الالتزام المتبادل بين الأونروا والمجتمع الدولي، بما في ذلك، من جملة أمور، زيادة الدعم المقدم للوكالة لمواكبة الاحتياجات المتزايدة لمجموع اللاجئين المتنامية، ورفع مستوى خدمات الوكالة وإصلاح البنية التحتية التي تاثرت سلبا بسنوات عجز التمويل.